Acceso abierto·Documento·2024·Español

inmigración irregular a la luz del Pacto Mundial para la Migración Segura, Ordenada y Regular de la ONU: análisis traductológico y social

Sally Ibrahim Mohamed Hassan

Openalex

Resumen

A lo largo de la historia de los estudios de traducción ha habido un debate sobre la perspectiva del traductor sobre si traducir ideas u oraciones. Pero las traducciones de la ONU generalmente respetaron requisitos técnicos especiales necesarios y desarrollados en el curso de los años, a partir de 1946, debido a su papel funcional en la sociedad internacional. Por eso este artículo se centra en las características estilísticas, pragmáticas y gramaticales de tres versiones (árabe, española e inglesa) del Pacto Mundial de las Naciones Unidas para la Migración Segura, Ordenada y Regular. El análisis social incluye una visión general del contexto en el que se emitió este Pacto y su papel en nuestro mundo actual, arrojando luz sobre la relación entre la diplomacia, el idioma y las circunstancias sociales.

Cómo citar

Sally Ibrahim Mohamed Hassan (2024). inmigración irregular a la luz del Pacto Mundial para la Migración Segura, Ordenada y Regular de la ONU: análisis traductológico y social. https://doi.org/10.24310/ertci.15.2024.18549