Acceso abierto·Documento·2021·Español

Migración y contacto de lenguas: nuevas variedades y reestructuración del diasistema

Klaus Zimmermann

Openalex

Resumen

El contacto de lenguas en situaciones de migración colectiva y masiva no desemboca directamente en la emergencia de una nueva lengua, tampoco directamente en el desuso inmediato y la pérdida de una de las lenguas afectadas sino en la emergencia de una diversidad de variedades de contacto. La lingüística del contacto de lenguas debe focalizar sistemáticamente esta gama de variedades de contacto. En esta hay variedades más cercanas a la lengua originaria de los migrantes y otras más cercanas a la lengua de la comunidad de recepción. Datos empíricos para esta visión son el “spanglish” y los semicriollos. Tomando el concepto de lengua como diasistema se está desarrollando un diasistema reestructurado y en este sentido nuevo. Los hablantes en situaciones bilingües construyen los factores relevantes que les guían para su comportamiento lingüístico de manera individual. Toman los recursos lingüísticos disponibles como repertorio de expresión sin ocuparse mucho de nociones de pureza. La situación bilingüe revela debilidades de la teoría de diasistemas que se define tradicionalmente como perteneciente a una lengua. El diasistema no debe conceptualizarse como arquitectura de variedades de una lengua sino como marco de referencia debe tomarse la comunidad de comunicación. Por ello se propone una redefinición parcial del concepto de diasistema.

Cómo citar

Klaus Zimmermann (2021). Migración y contacto de lenguas: nuevas variedades y reestructuración del diasistema. https://doi.org/10.24206/lh.v7i1.39522