"Si no la haces, ¿de qué vives? Le vamos a enseñar poco tlapaneco": Un desplazamiento lingüístico en proceso entre migrantes mi'phaa (tlapanecos de Tlacoapa) en Tlaquepaque, Jalisco, México
Openalex
Resumen
Basado en observaciones participantes, un grupo focal y entrevistas etnográficas a quince migrantes mi'phaa (tlapanecos de Tlacoapa, Guerrero, México) en Tlaquepaque (municipio del Área Metropolitana de Guadalajara, Jalisco, México), este artículo sostiene que no son los factores extralingüísticos per se -como la migración-, sino las reacciones de los hablantes a esos factores las que promueven el desplazamiento lingüístico. Así, obedeciendo a un deseo de hacerla (i.e., ganarse la vida), la primera y segunda generación de migrantes mi'phaa están abandonando su lengua indígena por el español. El desplazamiento está en proceso porque los migrantes aún convergen a través del mi'phaa en el ámbito amistad; sin embargo, que hablen español en los demás ámbitos y que lo transmitan como lengua primera sugieren su culminación.
Cómo citar
Daniel Barragán Trejo (2009). "Si no la haces, ¿de qué vives? Le vamos a enseñar poco tlapaneco": Un desplazamiento lingüístico en proceso entre migrantes mi'phaa (tlapanecos de Tlacoapa) en Tlaquepaque, Jalisco, México.